关灯 巨大 直达底部
亲,双击屏幕即可自动滚动
第418章 守望诗刊收录骏青追日的诗,有英文翻译版,很是感谢

骏青追日的诗

翻译:碉楼里的小妖

谁与春天保持一致的沉默

谁与春天保持一致的沉默

雨到来前。风出走后

如断流的河滩,被搁置或者荒芜

当日子在翻动的片刻

野火不断。我记得是个傍晚

吞噬着历史,妄图烧毁世界,

把昨天再一次放逐

在夜安静下来的时候,你要沉默

翻晒一冬的蒜苗保持着绿的诱惑

窗帘打开的时节让风进来

浣洗凝固的沉闷和期待。杜鹃花香

侵袭着我熟睡的早晨

一瓣叶子上跳动的火焰。很温暖

很沉默

whoissilentasspring

whowouldcarrythesilenceofspring

beforerainafterwind

asdriedriverbanks,desertedorsurrendered

ntsofdaysleafedthrough

wildfiresntinueirecallthehourofdusk

exhaustinghistory;attetingtoburndowntheworldtoday

hasyesterdayoncereexiled

whennightquiets,youneedtobesilent

garlicleavessun-driedforawinterstilllureofgreen

‘tistitopullbackcurtainsbringwindin

washoutealdgreynessandexpectationsscentsofrhododendron

invadeslueringrn

fsdanceonaleaf’spetallwaswarh

allwassilence

责任编辑:碉楼里的小妖

2010年3月第四期

主编:倩理

编辑:角度野绿安云雪貂

梦桐疏影水殿月影

碉楼里的小妖

制作:安云向日葵的光

>>点击进入守望诗社<<