关灯 巨大 直达底部
亲,双击屏幕即可自动滚动
第1066 章 埃布太监

火辣辣的疼!

这是被海水蛰的……

“噢,亲爱的埃布!

这可办不到!”

有士卒踩着水,双手摊开,做出了西方幽默的著名表情:

“那小子游的比泥鳅还快,我追了一阵,一眨眼,就看不到人影了!”

“对了,埃尔文也被人干掉了。

我找到了他的尸体,是一刀毙命。

那明人割走了他的耳朵。”

“噢!

可怜的埃尔文。”

小酒馆家里的士兵诨伦多,惊讶的大叫起来。

荷兰人是没有姓的。

就算当了兵,当了教士,步上统治阶层,需要姓的时候,通常以职业为姓,如面包师、农民、鞋匠、制帽人、渔民等。

翻译过来,就是面包房家的谁谁谁、鞋匠谁谁谁。

通常为了便于理解,翻译的人,会更改一下,变成——面包房家里的小伙子谁谁谁。

直到拿破仑时期,拿皇为了管理便于管理,他要求人们登记姓名时,在姓之后加一个地区。

比如马尔科·范·巴斯滕(marcovanbasten)。

van是荷兰男人最喜欢用的字,翻译过来,就是“范”,就相当于德国人名字里的von,也就是“冯”。

van也好,von也罢,真实的汉语意思,就是——“谁谁家的”!

这些外国人名啊,经过大清之后,变得特有高冷范!!

实际上,真要是按照意思来翻译,那可就土得掉渣了。

这就像之前我说车企名称那里的一样。

我想,那玩意你们应该是记不住的,但是——

“烂手指头郡王,喊着烂眼皮子亲王,要给肚子疼贝勒庆贺生日,去熊瞎子郡王家里喝酒”……

这没有人记不住吧?

在马尔科·范·巴斯滕marcovanbasten中:

「maroc」是他的——givenname。

而「vanbasten」整体上作为他的姓。(basten是位于鹿特丹地区的一个小镇的名字。)

这名字的汉语意思,就是:鹿特丹镇上家里的男孩子马尔科。

……

完蛋了!

鸡飞蛋打咯……

埃布一手死死的捏着流血的伤口。

该死的,这个大明的渔民,不但割走了自己的小鸡,连鸡蛋都没了……

有人见埃布太惨,止不住笑了起来:

“我亲爱的埃布,我觉得就像是那大明人说的那样——

老头子走在悬崖上丢失了马匹,说不定是好事呢?”

“你看,咱们受雇在东印度公司,一年的薪水也没有多少荷兰盾。

你既然没了小鸟,为何不去教堂应聘呢?

唱诗班需要大量的太监啊!”

现代总有人说只有中国才有太监,这是愚昧落后的象征……

他们却不会告诉大家,欧洲历史上,不仅有太监!

而且还有一个庞大的,由太监组成的艺术群体——castrator。

干嘛的呢?

唱赞诗!

也就是唱诗班。