李太常回到国际饭店时,已经深夜11点了。
</p>
门口值夜的巡捕显然已记住了他这张白天的明星脸,客气地点头问候一声“李先生”,但还是认真搜了身,才放行。
</p>
穿着制服,戴着白手套的门童恭敬地为他拉开厚重铜门。
</p>
刚走进大厅,就看到一个细长眼睛的大厅经理站在门口,朝自己微微鞠躬。
</p>
“李先生,您回来了。”
</p>
“井先生,这么晚了,您还在?”
</p>
李太常点头示意,他对此人印象颇好。
</p>
开机第一天,饭店总经理带着一众服务人员前来迎接,其中就有这位并经理。
</p>
他为人谦和,办事周到,华语说得极为流利,还带着几分地道的魔都口音,爱同熟悉的客人聊些时下流行的话题。李太常听到他同客人聊过《他从地狱来》和《我没想当救世主啊》,有时候还喜欢聊些魔都知名人物和明星的
</p>
八卦。
</p>
这样的人,不可能是日本特务。
</p>
自从知道国际饭店酒会是个陷阱后,李太常就特别留意哪些是便衣,一天下来被他瞧出了不少问题人物。
</p>
最好分辨的是租界便衣,因为霸道惯了,往往不经意间就流露出嗓门大,旁若无人的特点。
</p>
而沉默寡言的,往往是日本便衣。
</p>
为何话少?语言不过关啊。
</p>
日本人学中文可比大夏人学日语难多了。
</p>
华文发音对日本人的挑战极为突出,华文有4个基本声调和轻声,很多时候声调错就是语义错,比如“买”和“卖”、“妈”和“马”。
</p>
日语母语者无声调意识,很容易把4声读成1声,轻声读成重音。
</p>
就算是从小在租界长大的日本人,能听得懂多种大夏方言,也很难说好。
</p>
当然,日本人学英语也很费劲,总之,日本人向来对学习外语犯怵,对能说一口流利外语的本国人非常佩服。
</p>
高桥千代子这样的标准国语发音,绝对是个异类。聚会的时候她曾经说过,从小听各种中文广播,自己一个人在房间里模仿。
</p>
那些话少的门童、黄包车夫、修鞋匠等能靠背诵几十句常用语蒙混过关,但像井先生这样健谈?嗦,还自带八卦属性的,绝无可能是日本人伪装。
</p>
两人点头示意,插肩而过。