磕,碰,
诗在舞蹈。
磕,碰,
磕,碰,
韵律在敲。
磕,碰,
磕,碰,
颠簸不停……
各国和各族
居民
正翻垦着风俗的田垄,
看见我
把自己颠簸成这样,
都说:
这人得了寒热病。
(1925)
魏尔伦和塞尚注释标题魏尔伦是19世纪法国著名诗人,象征派的奠基人之一;塞尚是19世纪法国印象派画家,以运用色彩造型著称。
我每天踱步,
把四米地面丈量,
在桌子、柜子角上碰碰撞撞。
坐落在短短的
首次战役街上
这伊斯特里亚饭店真把我挤得慌。
我不舒坦。
巴黎的生活不是为我们而安排,
满腔烦闷
在林荫大道上徘徊。
往右的大道
叫作“诗坛山”,
往左的大道
叫作“拉斯拜”。
我徘徊又徘徊,不吝惜鞋后跟,
像一名刻板的诗人,
我不分日夜
行行重行行,
直到眼中
出现了幻影。
雾,是理发师,能造出幽灵来,
能把一个路人化装成
胡子满腮——
“晚安,屠格涅夫先生。
晚安,维阿尔朵太太。”
唠叨起来没完:“我们为什么奋斗来着?
瞧瞧罗亭……
而你们放火烧庄园……”
他们这一套
俄侨的言论使我腻烦,
为了躲避,
我一头钻进咖啡馆。