关灯 巨大 直达底部
亲,双击屏幕即可自动滚动
写给库金娜的诗

写给库金娜的诗

dchentdeotenndchen

heinrichheine

1老朋友

……能言善辩者珍藏的垃圾。

——瓦列利·勃留索夫

啊,亲爱的!一只绯红色的小蝴蝶,

飞旋在菟丝子的贞洁花萼,

细条身姿和叮咚作响的小溪——

你的外形是多么的温婉细致!

春的白昼——远方的一群布谷鸟,

接下来——东方弥散着月色如水,

苹果树的鲜花和麝香草莓的芬芳!

你们的心智世界多么的温柔深邃!

你很快乐,嗓音宛转悠扬!

又是那么美好,还有,还有

聆听你的话语带上神秘的女友,

我坐立不安,嗫嚅着诗行,

在黑暗中,在朦胧的花畦上方,

勉强辨别得清那双瘦削的肩膀!

1907年7月13日

利基诺

2她

她说起话来慢声慢语

像是犹豫不决,又似纯真无辜!

她有着茉莉花般的亲吻!

就连双肩的瘦削也可爱可亲!

温存而又柔情的眼睛上边

双眉浅伏出两条外形线——

于是诗人欢迎着爱的到来

重又以信口而出的诗篇!

1907年8月19日

利基诺

3库金娜在哭泣

库金娜,别再哭,一切都会改变!

年岁将会逝去,就像温柔的瞬息,

琥珀云彩的疼痛也将灰飞烟灭

而且花圃也将被洒上水滴。

就在那个冰消雪化的夜晚,

当紫色的灯光映上面庞,

你的诗人一定会回到

唉声叹气的你的身旁。