统帅注释标题本诗献给1812年卫国战争初期的统帅巴克莱·德·托利(1761-1818),他的原籍为苏格兰。
俄国沙皇的宫殿中有一间大厅:
它既没有金饰,也没有华美的丝绒,
没有皇冠的钻石在玻璃柜中珍藏;
但是,一个目光敏锐的画家
用他那一支自由而粗大的画笔,
自上而下,画满了大厅的四壁。
这里没有乡村的林妖,没有圣母,
没有执杯的牧神,没有丰乳的女人,
没有舞蹈,没有狩猎:只有剑和斗篷,
还有充满了军人的豪迈的面孔。
画家让他们成群地集中在这里,
他们是我们民族力量的首领,
他们身披神奇的远征的光荣,
烙印着1812年永恒的纪念。
我经常在他们中间缓缓地漫步,
驻足凝视着他们熟悉的面容,
我似乎听到了他们战斗的呼声。
他们大多已不在人世;另一些人,
在鲜艳画布上显得如此年轻的人,
也已衰老,并且在寂静中垂下了
戴着桂冠的头颅。
但在这威武的人群中,
有一人最令我敬慕。我总爱驻足
在他的跟前,满怀新的思想,
目不转睛地望着他。我望得愈久,
我的内心便涌起愈加沉重的忧伤。
这是一幅全身像。前额高耸,
像一块光秃的颅骨似的闪闪发亮,
似乎潜伏着无尽的忧伤。周围是浓雾;
他的身后是军营。他平静而阴郁,
他的眼神仿佛充满了蔑视的思想。